الأربعاء، 20 مايو 2015
18 شاعراً من بريطانيا.
ترجمة: فاضل السلطاني.
مبادرة مهمة وجديرة بالتقدير قام بها فاضل السلطاني، بتقديمه خمسين عاماً من الشعر البريطاني (1950 ـ 2000) وترجمة رموزها الاساسية الى العربية. فهذه الفترة المخضرمة ـ الجديدة تكاد تكون مجهولة من القارئ العربي. ويبدو من القصائد المختارة التي شملت هذه الفترة أن المترجم والمقدم السلطاني عرف، وبحساسية شديدة وبشفافية كيف يختار من القصائد ما يشير الى العلامات والتحولات التي طرأت على الشعر البريطاني في النصف الثاني من القرن العشرين.
الكتاب بعنوان «خمسون عاماً من الشعر البريطاني: 1950 ـ 2000» صدر عن دار المدى، بطباعة تليق بالشعراء المترجمين وبقصائدهم.
الاثنين، 18 مايو 2015
قصائــد مِن الشعر السويدي
ترجمة: جاسم محمد
إبراهيم عبد الملكبرونو ك. أويَّر
Bruno K. Öijer (مواليد 1951)
في باطن مشط قديم بياضه كالعظام
تكمن ذرّات شرر كهربائي متبقّية من شخوص
مشطوا شعرهم عند النافذة
وحبسوا أنفسهم في الداخل
ابتكروا مفتاحاً للظلام الكبير الذي نستحق
*
آثار يديك قرب الباب
على ورق الجدران الباهت الزُّرقة
كما لو انك اتكأت
وأردت أن تلفظي عنكِ جسدك وبقايا جوهرك
الاشتراك في:
الرسائل (Atom)